2005年10月04日

悩ましい

今取り組んでいる案件は、先日急に割り込んできたトライアルの結果いただいた英訳。けっこうめんどくさいのが、プロジェクト名や報告書名。官公庁のプロジェクトであれば、例えば英語バージョンのサイトで既に英訳されているかもしれない。サイトをざっと見て、見つからなかった場合、いろいろな英訳のパターンを考え、適当なキーワードと一緒に何度もググる(Googleで検索ということ)。散々探してこれは定訳はなさそうだな、と思ったら自分で作った訳語で行くわけだが……。

今回の案件はこのような作業を頻繁にしなければならず、けっこう大変だったが、報酬が通常請け負っている翻訳料の約3分の1程度なのでモチベーションが高まらない。他の案件が入ってこないのでやる気のないままダラダラ訳していて、時間給に換算すると目も当てられない額になる(これは私が悪いのだが)。

そもそも私のレートは安いほうだと思うが、これには参ったなー。おそらく地方の個人経営の翻訳会社だからかもしれないが、今後おつきあいを続けるか悩むところ。依頼頻度・量によるが、私自身まだまだ実力不足、経験不足なので安くてもできる限り請け負うべきと思う反面、他のもっとお世話になっている会社からの案件を断らなくてはならなくなった場合、ちょっとキツイなーとも思う。お金の面でも、義理の面でも。

posted by とろりん at 06:27| Comment(0) | お仕事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。